Стихове на английски език с превод

Причини учат поезия на английски език, са същите, както при използване на песента: всеки автентичен материал, можете да чуете звука на "истински английски" не е пригодена за чужденци.







  • Защо научи стихотворение на английски език
  • Как да научим стихотворение
  • 5 кратки стихотворения за деца
  • 5 кратки стихотворения за начинаещи
  • 5 кратки стихотворения за среден клас
  • 5 сложни знамения

Стихове на английски език с превод

Защо научи стихотворение на английски език

обучение на паметта и произношение - не всички предимства на английски поезия като елемент обучение. Работа със стихотворения дава много възможности за персонализиране на урока: можете да напишат есе на базата на едно стихотворение хареса и да се обсъдят на английски поезия с приятели или съученици, практикува стила изкуство на писане и да научат повече за културата на англоезичните страни. Стихове позволяват разреждане на скучен урок и да доведе до процес на учене едно докосване на естетика.

Как да научим стихотворение

5 кратки стихотворения за деца

През зимата ставам през нощта






И се облича с жълта светлина свещ.
През лятото доста по друг начин,
Аз трябва да си лягам през деня.

Аз трябва да си лягам и да видим
Птиците все още подскача на дървото,
Или чуе крака порасналите хората
Все пак става покрай мен на улицата.

А пък да не изглежда трудно за вас,
Когато всички небето е ясно и синьо,
И бих искал толкова много да играе,
За да се наложи да отидете в леглото през деня?
Робърт Луис Стивънсън

Зимата се събуди - тъмно като нощ -
Ставай, аз се облече - на свещи.
И лятно към зимно часово няма да сравнявате -
Повече светлина - вече сте заспали.

Как можеш да спиш? - Навън
Пърхането на птиците на един храст
И възрастни шум от стъпки стъпки
И чух друг звук.

И изглежда странно за вас,
Въпреки, че небето е пълно с синьо
И това може да се използва, за да си поиграете повече,
Вие трябва да отидете в леглото.

Робърт Луис Стивънсън

На бебето Денс

Денс, малко бебе, танцуват до високо,
Няма значение, бебе, майката е от;
Кроу и лудория, лудория и гарван,
Има малко бебе, ето го:
До тавана, до земята,
Назад и напред, кръгли и кръгли.
Тогава танци, малко бебе, а майка се пее,
С весело гей коралите, динг, динг, а-Дин, Дин.

Денс, бейби, танци,
За нищо, не се притеснявай, мамо следващия;
Радвайте се и скок, скок и вик,
Хайде, скъпа, хайде:
До небето, на земята,
Напред и назад, кръгли и кръгли.
Денс, скъпа, и майка ми ще пее,
Забавни пеещи Дин-Дин-Дин-Дин.

Кой е виждал вятъра?
Нито аз, нито вие;
Но когато листата висят трепет
Вятърът преминава през.

Кой е виждал вятъра?
Нито вие, нито аз;
Но когато дърветата се навеждат главите си
Вятърът преминава от.

Вятърът не може да се види.
Аз не съм те виждал, нито мен.
Но потрепери лист - и видимо
Вятърът преминава.

Вятърът не може да се види.
Аз не съм те виждал, нито мен.
Но надолу наклонени дърво
изкривяване на вятъра танци.
Кристина Росети