Субтитри »субтитри - VobSub

За да VobSub се активира автоматично, когато филмът започва, е необходимо да се даде на субтитрите е същото име като на филма.

Можете да "в движение", за да се измести субтитрите напред / назад, ако субтитрите не съвпадат с филма.






За по-сложни синхронизация (когато субтитрите се сменят, както и протегна или компресиран във времето) ще трябва друга програма. Най-добрите от тях - Subtitle Workshop.

За TextSub.vdf филтър, и свързване с заглавията на филм:

С TextSub.vdf VirtualDub'a филтър и може лесно да се приложи (някои казват - "шиене") субтитри във формати SRT, под, SSA, SMI, печатни платки, задник на филм. Ако изберете, не забравяйте да се държим заедно със заглавията на филма, за да покаже, че искате да инсталирате филтъра по време на инсталацията VobSub'a:

След това трябва да посочите директорията, където сте инсталирали VirtualDub.

По-нататъшната работа с филтъра се извършва в VirtualDub'e чрез видео -> Филтри -> Добавяне (или Open), намерете списъка с филтри TextSub 2.23. и кликнете два пъти върху мишката, за да добавите надписа към него.

Когато играете един вместо титри завъртулки видян:

В Главна в настройките на универсалните текстови Можете да настроите правилния език.
1) Кликнете с десния бутон на мишката върху иконата на VobSub'a в долния десен ъгъл (по време на vospoizvedeniya кредити, разбира се).
2.) Изберете "DirectVobSub".
3.) От дясната страна скочи от прозореца, в раздела "Текстови Настройки", щракнете върху настройките на шрифта
4.) Настройте правилния език и шрифт

Субтитри трябва да се гледа нормално.

Свали / качване на файла: vobsub_2.23.exe
Размер на файла: 1 КБ, изтеглени 98784 пъти

Моля, помогнете.
суб + IDX - 4 език в тях.
Всичко, което трябва да се движи напред до 6000 милисекунди. Как да редактирате IDX файл за да работи автоматично, но не е задължително да се променят глобалната vobsaba настройки?







Искам да кажа, как да го използвам?

# За да поправите desyncronization, можете да вмъкнете пропуски по този начин:
# (Това обикновено се случва след промени VOB Id)
#
# Забавяне: [знак] чч: мм: сс: мс
#
# Къде:
# [Вход] +, - (по избор)
# чч: час (0 <= hh)
# Мм / SS: минути / секунди (0 <= mm/ss <= 59)
# МС: милисекунди (0 <= ms <= 999)
#
# Забележка: Не можете да поставите под преди предишния с отрицателна стойност.
#
# Можете да променяте времеви отпечатъци или изтриване на няколко подводници, които не харесвате.
# Просто се уверете, че те остават във възходящ ред.

За съжаление, аз съм малко зает тези дни. В края на седмицата, не мога да се провери как се прави, и ще ви уведомим.

Антар е наред, ще те чакам, защото всичките ми опити да доведат до грешки и vobsab кълне :-)

Имам връзка с тази тема:
Когато играете един вместо титри завъртулки видян:

В Главна в настройките на универсалните текстови Можете да настроите правилния език.
1) Кликнете с десния бутон на мишката върху иконата на VobSub'a в долния десен ъгъл (по време на vospoizvedeniya кредити, разбира се).
2.) Изберете "DirectVobSub".
3.) От дясната страна скочи от прозореца, в раздела "Текстови Настройки", щракнете върху настройките на шрифта
4.) Настройте правилния език и шрифт

Къде е раздела Main?
Моля, кажете ми.
Благодаря ви предварително.

Щракнете с десния бутон върху иконата на vobsub'a на:

Harvest на DirectVobSub, можете да получите това меню:

Harvest да Arial, е меню:

Благодаря за помощта!

Благодаря за помощта!

Encoding може да има субтитри не "православен". Notepad'e трябва отново да спаси субтитрите в ANSI знаци.

Капитан Да, както обикновено. Изтеглени от този сайт. Серията и субтитъра "Boys над цветя \ цветя след плодовете"

Те субтитрите UTF-8 кодиране, което трябва да направите ANSI.

Капитан Благодарим Ви! всичко се обърна

Добре дошли! Имаше такъв позьор. Опитах отново компресира филма, че теглото е сега по-малки настройки са загубени (((При прилагане на субтитрите показват някои безсмислици вместо на български език. Как мога да се върне на български език? Опитах се да направя по препоръка на реномиран Antara, но не успя (

Добре дошли!
Имам проблем тук
Неразпределена във формат задника субтитри започна да се държим заедно и те са бели
променили цвета отново, но те също са бели свързване
Какво да се прави.
Благодаря ви предварително!